1. Ophaallocaties Luchthavens
1. Airport Pickup Locations
1. Lieux de prise en charge aux aéroports
1. Abholorte an Flughäfen
1. Lugares de recogida en aeropuertos
2. Kinderzitjes, Bagage & Extra's
2. Child Seats, Luggage & Extras
2. Sièges enfants, bagages et suppléments
2. Kindersitze, Gepäck & Extras
2. Asientos para niños, equipaje y extras
3. Reservaties, Betalingen & Tarieven
3. Bookings, Payments & Rates
3. Réservations, paiements et tarifs
3. Buchungen, Zahlungen & Tarife
3. Reservas, pagos y tarifas
Zaventem
In de aankomsthal ter hoogte van Java Coffee.
In the arrivals hall at the level of Java Coffee.
Dans le hall des arrivées, à la hauteur du Java Coffee.
In der Ankunftshalle auf der Höhe von Java Coffee.
En el hall de llegadas a la altura de Java Coffee.
Charleroi
Indien U aankomt in T1, in de aankomsthal ter hoogte van Starbucks.
Indien U aankomt in T2, ter hoogte van het overdekte voetpad, net aan parkeergarage. If you arrive at T1, in the arrivals hall at the level of Starbucks.
If you arrive at T2, at the level of the covered walkway, right next to the parking garage. Si vous arrivez au T1, dans le hall des arrivées à la hauteur du Starbucks.
Si vous arrivez au T2, au niveau du passage couvert, juste à côté du parking. Wenn Sie am T1 ankommen, in der Ankunftshalle auf der Höhe von Starbucks.
Wenn Sie am T2 ankommen, auf der Höhe des überdachten Fußwegs, direkt am Parkhaus. Si llega a la T1, en el hall de llegadas a la altura de Starbucks.
Si llega a la T2, a la altura del camino cubierto, justo al lado del parking.
Indien U aankomt in T2, ter hoogte van het overdekte voetpad, net aan parkeergarage. If you arrive at T1, in the arrivals hall at the level of Starbucks.
If you arrive at T2, at the level of the covered walkway, right next to the parking garage. Si vous arrivez au T1, dans le hall des arrivées à la hauteur du Starbucks.
Si vous arrivez au T2, au niveau du passage couvert, juste à côté du parking. Wenn Sie am T1 ankommen, in der Ankunftshalle auf der Höhe von Starbucks.
Wenn Sie am T2 ankommen, auf der Höhe des überdachten Fußwegs, direkt am Parkhaus. Si llega a la T1, en el hall de llegadas a la altura de Starbucks.
Si llega a la T2, a la altura del camino cubierto, justo al lado del parking.
Oostende / Antwerpen / Eindhoven / Rotterdam
In de aankomsthal van de luchthaven.
In the arrivals hall of the airport.
Dans le hall des arrivées de l'aéroport.
In der Ankunftshalle des Flughafens.
En el hall de llegadas del aeropuerto.
Amsterdam - Schiphol / Düsseldorf
In de aankomsthal van de terminal waar U landt.
In the arrivals hall of the terminal where you land.
Dans le hall des arrivées du terminal où vous atterrissez.
In der Ankunftshalle des Terminals, an dem Sie landen.
En el hall de llegadas de la terminal donde aterrice.
Parijs (Charles de Gaulle / Orly) Paris (Charles de Gaulle / Orly) Paris (Charles de Gaulle / Orly) Paris (Charles de Gaulle / Orly) París (Charles de Gaulle / Orly)
In de aankomsthal van de terminal waar U landt.
In the arrivals hall of the terminal where you land.
Dans le hall des arrivées du terminal où vous atterrissez.
In der Ankunftshalle des Terminals, an dem Sie landen.
En el hall de llegadas de la terminal donde aterrice.
Staat uw luchthaven niet in deze lijst? Is your airport not in this list? Votre aéroport n'est pas dans cette liste ? Ist Ihr Flughafen niet in dieser Liste? ¿Su aeropuerto no está en esta lista?
Geen zorgen. Voor alle ritten (ook voor de luchthavens in de lijst hierboven) sturen wij u de exacte ophaallocatie nogmaals ter herinnering door in uw bevestigings- en herinnerings-e-mail.
No worries. For all rides (including the airports in the list above), we will send you the exact pickup location once more as a reminder in your confirmation and reminder e-mail.
Ne vous inquiétez pas. Pour tous les trajets (y compris pour les aéroports de la liste ci-dessus), nous vous enverrons à nouveau le lieu exact de prise en charge en guise de rappel dans votre e-mail de confirmation et de rappel.
Keine Sorge. Für alle Fahrten (auch für die oben aufgeführten Flughäfen) senden wir Ihnen den genauen Abholort nochmals zur Erinnerung in Ihrer Bestätigungs- und Erinnerungs-E-Mail zu.
No se preocupe. Para todos los trayectos (incluidos los aeropuertos de la lista anterior), le enviaremos de nuevo el lugar exacto de recogida como recordatorio en su correo de confirmación y recordatorio.
Hoeveel bagage mag ik meenemen? How much luggage can I bring? Combien de bagages puis-je emporter ? Wie viel Gepäck darf ich mitnehmen? ¿Cuánto equipaje puedo llevar?
Wij gaan standaard uit van één grote koffer en één handbagage per persoon. Heeft u afwijkende bagage zoals golftassen of ski's? Meld dit dan bij uw boeking.
By default, we assume one large suitcase and one piece of hand luggage per person. Do you have irregular luggage such as golf bags or skis? Please report this at the time of your booking.
Nous prévoyons par défaut une grande valise et un bagage à main par personne. Avez-vous des bagages hors normes comme des sacs de golf ou des skis ? Veuillez le signaler lors de votre réservation.
Standardmäßig gehen wir von einem großen Koffer und einem Handgepäck pro Person aus. Haben Sie abweichendes Gepäck wie Golftaschen oder Skier? Bitte geben Sie dies bei Ihrer Buchung an.
Por defecto, asumimos una maleta grande y un equipaje de mano por persona. ¿Tiene equipaje diferente como bolsas de golf o esquís? Por favor, infórmelo al realizar su reserva.
Hoe zit het met de kinderzitjes? What about child seats? Qu'en est-il des sièges enfants ? Wie sieht es mit Kindersitzen aus? ¿Qué pasa con los asientos para niños?
Volgens artikel 35.2.1 §2 van het verkeersreglement is het gebruik van kinderzitjes of babyzitjes in taxi's NIET verplicht, maar uiteraard stellen wij u deze gratis ter beschikking indien u bij uw reservatie te kennen geeft welke en hoeveel van dergelijke zitjes u nodig heeft.
Wij geven uiteraard prioriteit aan de veiligheid van uw kleine spruiten, mocht u bij uw reservatie geen melding gemaakt hebben, kunnen wij uw rit alsnog uitvoeren maar kunnen wij in geen enkel geval aansprakelijk gesteld worden in geval van een incident met of zonder blijvende letsels. According to article 35.2.1 §2 of the traffic regulations, the use of child seats or baby seats in taxis is NOT mandatory, but we naturally make these available to you free of charge if you indicate at the time of your reservation which and how many of such seats you need.
We naturally prioritize the safety of your little ones; if you did not report this at the time of your reservation, we can still perform your ride but can in no case be held liable in the event of an incident with or without permanent injuries. Selon l'article 35.2.1 §2 du code de la route, l'utilisation de sièges enfants ou de sièges bébé dans les taxis n'est PAS obligatoire, maar nous les mettons bien entendu gratuitement à votre disposition si vous indiquez lors de votre réservation quels types de sièges et combien vous en avez besoin.
Nous accordons bien sûr la priorité à la sécurité de vos petits bouts ; si vous n'en avez pas fait mention lors de votre réservation, nous pouvons tout de même effectuer votre trajet mais nous ne pourrons en aucun cas être tenus responsables en cas d'incident avec ou sans séquelles permanentes. Gemäß Artikel 35.2.1 §2 der Verkehrsordnung ist die Verwendung von Kindersitzen oder Babyschalen in Taxen NICHT obligatorisch, aber wir stellen Ihnen diese natürlich kostenlos zur Verfügung, wenn Sie bei Ihrer Reservierung angeben, welche und wie viele solcher Sitze Sie benötigen.
Sicherheit für Ihre Kleinen hat für uns oberste Priorität. Sollten Sie dies bei Ihrer Reservierung niet angegeben haben, können wir Ihre Fahrt zwar trotzdem durchführen, übernehmen jedoch in keinem Fall die Haftung bei einem Vorfall mit oder ohne bleibenden Schäden. Según el artículo 35.2.1 §2 del reglamento de circulación, el uso de sillas infantiles o asientos para bebés en taxis NO es obligatorio, pero por supuesto los ponemos a su disposición de forma gratuita si indica al realizar su reserva qué tipo y cuántos asientos necesita.
Naturalmente priorizamos la seguridad de sus pequeños; si no lo notificó al reservar, podemos realizar el trayecto pero en ningún caso seremos responsables ante un incidente con o sin lesiones permanentes.
Wij geven uiteraard prioriteit aan de veiligheid van uw kleine spruiten, mocht u bij uw reservatie geen melding gemaakt hebben, kunnen wij uw rit alsnog uitvoeren maar kunnen wij in geen enkel geval aansprakelijk gesteld worden in geval van een incident met of zonder blijvende letsels. According to article 35.2.1 §2 of the traffic regulations, the use of child seats or baby seats in taxis is NOT mandatory, but we naturally make these available to you free of charge if you indicate at the time of your reservation which and how many of such seats you need.
We naturally prioritize the safety of your little ones; if you did not report this at the time of your reservation, we can still perform your ride but can in no case be held liable in the event of an incident with or without permanent injuries. Selon l'article 35.2.1 §2 du code de la route, l'utilisation de sièges enfants ou de sièges bébé dans les taxis n'est PAS obligatoire, maar nous les mettons bien entendu gratuitement à votre disposition si vous indiquez lors de votre réservation quels types de sièges et combien vous en avez besoin.
Nous accordons bien sûr la priorité à la sécurité de vos petits bouts ; si vous n'en avez pas fait mention lors de votre réservation, nous pouvons tout de même effectuer votre trajet mais nous ne pourrons en aucun cas être tenus responsables en cas d'incident avec ou sans séquelles permanentes. Gemäß Artikel 35.2.1 §2 der Verkehrsordnung ist die Verwendung von Kindersitzen oder Babyschalen in Taxen NICHT obligatorisch, aber wir stellen Ihnen diese natürlich kostenlos zur Verfügung, wenn Sie bei Ihrer Reservierung angeben, welche und wie viele solcher Sitze Sie benötigen.
Sicherheit für Ihre Kleinen hat für uns oberste Priorität. Sollten Sie dies bei Ihrer Reservierung niet angegeben haben, können wir Ihre Fahrt zwar trotzdem durchführen, übernehmen jedoch in keinem Fall die Haftung bei einem Vorfall mit oder ohne bleibenden Schäden. Según el artículo 35.2.1 §2 del reglamento de circulación, el uso de sillas infantiles o asientos para bebés en taxis NO es obligatorio, pero por supuesto los ponemos a su disposición de forma gratuita si indica al realizar su reserva qué tipo y cuántos asientos necesita.
Naturalmente priorizamos la seguridad de sus pequeños; si no lo notificó al reservar, podemos realizar el trayecto pero en ningún caso seremos responsables ante un incidente con o sin lesiones permanentes.
Maxi-cosi
Leeftijd: 0 tot ca. 15 mnd
Lengte: 40 - 83 cm
Gewicht: tot 13 kg Age: 0 to approx. 15 months
Height: 40 - 83 cm
Weight: up to 13 kg Âge : 0 à env. 15 mois
Taille : 40 - 83 cm
Poids : jusqu'à 13 kg Alter: 0 bis ca. 15 Monate
Größe: 40 - 83 cm
Gewicht: bis 13 kg Edad: 0 a aprox. 15 meses
Altura: 40 - 83 cm
Peso: hasta 13 kg
Lengte: 40 - 83 cm
Gewicht: tot 13 kg Age: 0 to approx. 15 months
Height: 40 - 83 cm
Weight: up to 13 kg Âge : 0 à env. 15 mois
Taille : 40 - 83 cm
Poids : jusqu'à 13 kg Alter: 0 bis ca. 15 Monate
Größe: 40 - 83 cm
Gewicht: bis 13 kg Edad: 0 a aprox. 15 meses
Altura: 40 - 83 cm
Peso: hasta 13 kg
Peuterzitje
Leeftijd: ca. 1 tot 4 jaar
Lengte: 60 - 105 cm
Gewicht: 9 - 18 kg Age: approx. 1 to 4 years
Height: 60 - 105 cm
Weight: 9 - 18 kg Âge : env. 1 à 4 ans
Taille : 60 - 105 cm
Poids : 9 - 18 kg Alter: ca. 1 bis 4 Jahre
Größe: 60 - 105 cm
Gewicht: 9 - 18 kg Edad: aprox. 1 a 4 años
Altura: 60 - 105 cm
Peso: 9 - 18 kg
Lengte: 60 - 105 cm
Gewicht: 9 - 18 kg Age: approx. 1 to 4 years
Height: 60 - 105 cm
Weight: 9 - 18 kg Âge : env. 1 à 4 ans
Taille : 60 - 105 cm
Poids : 9 - 18 kg Alter: ca. 1 bis 4 Jahre
Größe: 60 - 105 cm
Gewicht: 9 - 18 kg Edad: aprox. 1 a 4 años
Altura: 60 - 105 cm
Peso: 9 - 18 kg
Boosterzitje
Leeftijd: ca. 4 tot 12 jaar
Lengte: 100 - 150 cm
Gewicht: 15 - 36 kg Age: approx. 4 to 12 years
Height: 100 - 150 cm
Weight: 15 - 36 kg Âge : env. 4 à 12 ans
Taille : 100 - 150 cm
Poids : 15 - 36 kg Alter: ca. 4 bis 12 Jahre
Größe: 100 - 150 cm
Gewicht: 15 - 36 kg Edad: aprox. 4 a 12 años
Altura: 100 - 150 cm
Peso: 15 - 36 kg
Lengte: 100 - 150 cm
Gewicht: 15 - 36 kg Age: approx. 4 to 12 years
Height: 100 - 150 cm
Weight: 15 - 36 kg Âge : env. 4 à 12 ans
Taille : 100 - 150 cm
Poids : 15 - 36 kg Alter: ca. 4 bis 12 Jahre
Größe: 100 - 150 cm
Gewicht: 15 - 36 kg Edad: aprox. 4 a 12 años
Altura: 100 - 150 cm
Peso: 15 - 36 kg
Mogen er huisdieren mee? Are pets allowed? Les animaux sont-ils autorisés ? Dürfen Haustiere mit? ¿Se permiten mascotas?
Kleine huisdieren in een bench zijn welkom.
U wenst Uw dier los in de wagen? Dan rekenen wij daar een extra van €10 per dier aan.
Assistentiehonden reizen ALTIJD gratis en ZONDER bench mee. Small pets in a travel crate are welcome.
Would you like your pet loose in the car? Then we charge an extra fee of €10 per animal.
Assistance dogs ALWAYS travel for free and WITHOUT a crate. Les petits animaux domestiques dans une cage de transport sont les bienvenus.
Vous souhaitez votre animal en liberté dans le véhicule ? Nous facturons alors un supplément de 10 € par animal.
Les chiens d'assistance voyagent TOUJOURS gratuitement et SANS cage. Kleine Haustiere in einer Transportbox sind willkommen.
Möchten Sie Ihr Tier frei im Wagen mitführen? Dann berechnen wir einen Aufpreis von 10 € pro Tier.
Assistenzhunde reisen IMMER kostenlos und OHNE Box mit. Las mascotas pequeñas en transportín son bienvenidas.
¿Desea que su animal vaya suelto en el coche? Dan berekenen wij een extra vergoeding van €10 per dier.
Los perros de asistencia SIEMPRE viajan gratis y SIN transportín.
U wenst Uw dier los in de wagen? Dan rekenen wij daar een extra van €10 per dier aan.
Assistentiehonden reizen ALTIJD gratis en ZONDER bench mee. Small pets in a travel crate are welcome.
Would you like your pet loose in the car? Then we charge an extra fee of €10 per animal.
Assistance dogs ALWAYS travel for free and WITHOUT a crate. Les petits animaux domestiques dans une cage de transport sont les bienvenus.
Vous souhaitez votre animal en liberté dans le véhicule ? Nous facturons alors un supplément de 10 € par animal.
Les chiens d'assistance voyagent TOUJOURS gratuitement et SANS cage. Kleine Haustiere in einer Transportbox sind willkommen.
Möchten Sie Ihr Tier frei im Wagen mitführen? Dann berechnen wir einen Aufpreis von 10 € pro Tier.
Assistenzhunde reisen IMMER kostenlos und OHNE Box mit. Las mascotas pequeñas en transportín son bienvenidas.
¿Desea que su animal vaya suelto en el coche? Dan berekenen wij een extra vergoeding van €10 per dier.
Los perros de asistencia SIEMPRE viajan gratis y SIN transportín.
Hoe verloopt een reservatie? How does a booking work? Comment se déroule une réservation ? Wie läuft eine Reservierung ab? ¿Cómo funciona una reserva?
U vult de boeking in en verstuurt het formulier. Het moment dat Uw boeking verwerkt is, ontvangt U een e-mail. De verwerking gebeurt binnen 72 uur na uw aanvraag.
Vanaf dat moment is Uw boeking bevestigd van onze kant.
Voor wijzigingen of annulaties dient U contact op te nemen met ons, hetzij via e-mail, sms of WhatsApp! (Dit om een tijdstempel te hebben van het moment van uw wijziging of annulatie).
Indien de boekingspagina aangeeft dat de aanvraag "OP AANVRAAG" is, dan verwerken we Uw aanvraag zo spoedig mogelijk en sturen we U per e-mail een voorstel.
U dient dit voorstel binnen de 72 uur te bevestigen (liefst in antwoord op onze e-mail), dan pas is Uw boeking finaal! You fill in the booking and send the form. The moment your booking is processed, you will receive an e-mail. Processing occurs within 72 hours of your request.
From that moment, your booking is confirmed from our side.
For changes or cancellations, you must contact us, either via e-mail, SMS, or WhatsApp! (This is to have a timestamp of the moment of your change or cancellation).
If the booking page indicates that the request is "ON REQUEST", we will process your request as soon as possible and send you a proposal by e-mail.
You must confirm this proposal within 72 hours (preferably in response to our e-mail), only then is your booking final! Vous remplissez la réservation et envoyez le formulaire. Dès que votre réservation est traitée, vous recevez un e-mail. Le traitement s'effectue dans les 72 heures suivant votre demande.
À partir de ce moment, votre réservation est confirmée de notre côté.
Pour toute modification ou annulation, vous devez nous contacter, soit par e-mail, SMS ou WhatsApp ! (Ceci afin d'avoir un horodatage du moment de votre modification ou annulation).
Si la page de réservation indique que la demande est "SUR DEMANDE", nous traiterons votre demande dans les plus brefs délais et vous enverrons une proposition par e-mail.
Vous devez confirmer cette proposition dans les 72 heures (de préférence en répondant à notre e-mail), ce n'est qu'alors que votre réservation sera finale ! Sie füllen die Buchung aus und senden das Formular ab. Sobald Ihre Buchung bearbeitet wurde, erhalten Sie eine E-Mail. Die Bearbeitung erfolgt innerhalb von 72 Stunden nach Ihrer Anfrage.
Ab diesem Moment ist Ihre Buchung von unserer Seite aus bestätigt.
Für Änderungen oder Stornierungen müssen Sie uns kontaktieren, entweder per E-Mail, SMS oder WhatsApp! (Dies dient dazu, einen Zeitstempel des Augenblicks Ihrer Änderung oder Stornierung zu haben).
Wenn die Buchungsseite angibt, dass die Anfrage "AUF ANFRAGE" ist, werden wir Ihre Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten und Ihnen per E-Mail ein Angebot senden.
Sie müssen dieses Angebot innerhalb von 72 Stunden bestätigen (vorzugsweise als Antwort auf unsere E-Mail), erst dann ist Ihre Buchung endgültig! Usted completa la reserva y envía el formulario. En el momento en que su reserva sea procesada, recibirá un correo electrónico. El procesamiento se realiza dentro de las 72 horas posteriores a su solicitud.
A partir de ese momento, su reserva está confirmada por nuestra parte.
Para cambios o cancelaciones, debe ponerse en contacto con nosotros, ya sea por correo electrónico, SMS o WhatsApp. (Esto is para tener una marca de tiempo del momento de su cambio o cancelación).
Si la página de reserva indica que la solicitud es "BAJO PETICIÓN", procesaremos su solicitud lo antes posible y le enviaremos una propuesta por correo electrónico.
Debe confirmar esta propuesta dentro de las 72 horas (preferiblemente respondiendo a nuestro correo), ¡solo entonces su reserva será final!
Vanaf dat moment is Uw boeking bevestigd van onze kant.
Voor wijzigingen of annulaties dient U contact op te nemen met ons, hetzij via e-mail, sms of WhatsApp! (Dit om een tijdstempel te hebben van het moment van uw wijziging of annulatie).
Indien de boekingspagina aangeeft dat de aanvraag "OP AANVRAAG" is, dan verwerken we Uw aanvraag zo spoedig mogelijk en sturen we U per e-mail een voorstel.
U dient dit voorstel binnen de 72 uur te bevestigen (liefst in antwoord op onze e-mail), dan pas is Uw boeking finaal! You fill in the booking and send the form. The moment your booking is processed, you will receive an e-mail. Processing occurs within 72 hours of your request.
From that moment, your booking is confirmed from our side.
For changes or cancellations, you must contact us, either via e-mail, SMS, or WhatsApp! (This is to have a timestamp of the moment of your change or cancellation).
If the booking page indicates that the request is "ON REQUEST", we will process your request as soon as possible and send you a proposal by e-mail.
You must confirm this proposal within 72 hours (preferably in response to our e-mail), only then is your booking final! Vous remplissez la réservation et envoyez le formulaire. Dès que votre réservation est traitée, vous recevez un e-mail. Le traitement s'effectue dans les 72 heures suivant votre demande.
À partir de ce moment, votre réservation est confirmée de notre côté.
Pour toute modification ou annulation, vous devez nous contacter, soit par e-mail, SMS ou WhatsApp ! (Ceci afin d'avoir un horodatage du moment de votre modification ou annulation).
Si la page de réservation indique que la demande est "SUR DEMANDE", nous traiterons votre demande dans les plus brefs délais et vous enverrons une proposition par e-mail.
Vous devez confirmer cette proposition dans les 72 heures (de préférence en répondant à notre e-mail), ce n'est qu'alors que votre réservation sera finale ! Sie füllen die Buchung aus und senden das Formular ab. Sobald Ihre Buchung bearbeitet wurde, erhalten Sie eine E-Mail. Die Bearbeitung erfolgt innerhalb von 72 Stunden nach Ihrer Anfrage.
Ab diesem Moment ist Ihre Buchung von unserer Seite aus bestätigt.
Für Änderungen oder Stornierungen müssen Sie uns kontaktieren, entweder per E-Mail, SMS oder WhatsApp! (Dies dient dazu, einen Zeitstempel des Augenblicks Ihrer Änderung oder Stornierung zu haben).
Wenn die Buchungsseite angibt, dass die Anfrage "AUF ANFRAGE" ist, werden wir Ihre Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten und Ihnen per E-Mail ein Angebot senden.
Sie müssen dieses Angebot innerhalb von 72 Stunden bestätigen (vorzugsweise als Antwort auf unsere E-Mail), erst dann ist Ihre Buchung endgültig! Usted completa la reserva y envía el formulario. En el momento en que su reserva sea procesada, recibirá un correo electrónico. El procesamiento se realiza dentro de las 72 horas posteriores a su solicitud.
A partir de ese momento, su reserva está confirmada por nuestra parte.
Para cambios o cancelaciones, debe ponerse en contacto con nosotros, ya sea por correo electrónico, SMS o WhatsApp. (Esto is para tener una marca de tiempo del momento de su cambio o cancelación).
Si la página de reserva indica que la solicitud es "BAJO PETICIÓN", procesaremos su solicitud lo antes posible y le enviaremos una propuesta por correo electrónico.
Debe confirmar esta propuesta dentro de las 72 horas (preferiblemente respondiendo a nuestro correo), ¡solo entonces su reserva será final!
Wat is het verschil tussen 'Gedeeld vervoer' en 'Gegarandeerd privé-vervoer'? What is the difference between 'Shared transport' and 'Guaranteed private transport'? Quelle est la différence entre le 'Transport partagé' et le 'Transport privé garanti' ? Was ist der Unterschied zwischen „Sammeltaxi“ und „garantiertem Privattransfer“? ¿Cuál is la diferencia entre 'Transporte compartido' y 'Transporte privado garantizado'?
Bij gedeeld vervoer geeft U ons toestemming -indien er nog een boeking in uw buurt is met ongeveer hetzelfde tijdstip- om U samen met andere mensen naar Uw bestemming te vervoeren. Dit betekent dat, indien we U samen vervoeren, we U een korting kunnen aanbieden voor die bepaalde rit.
Bij gegarandeerd privé-vervoer kiest U ervoor om enkel Uw gezelschap te vervoeren. With shared transport, you give us permission - if there is another booking in your area at approximately the same time - to transport you together with other people to your destination. This means that if we transport you together, we can offer you a discount for that specific ride.
With guaranteed private transport, you choose to only transport your own group. Avec le transport partagé, vous nous donnez la permission - s'il y a une autre réservation dans votre zone à peu près à la même heure - de vous transporter avec d'autres personnes vers votre destination. Cela signifie que si nous vous transportons ensemble, nous pouvons vous offrir une réduction pour ce trajet spécifique.
Avec le transport privé garanti, vous choisissez de ne transporter que votre propre groupe. Beim Sammeltaxi (shared transport) geben Sie uns die Erlaubnis, Sie zusammen mit anderen Personen zu Ihrem Ziel zu befördern, falls eine weitere Buchung in Ihrer Nähe zu etwa derselben Zeit vorliegt. Wenn wir Sie gemeinsam befördern, können wir Ihnen für diese Fahrt einen Rabatt anbieten.
Beim garantierten Privattransfer entscheiden Sie sich dafür, dass ausschließlich Ihre Gruppe befördert wird. En el transporte compartido, usted nos da permiso (si hay otra reserva en su zona aproximadamente a la misma hora) para transportarle junto con otras personas a su destino. Esto significa que si les transportamos juntos, podemos ofrecerle un descuento por ese viaje en particular.
En el transporte privado garantizado, usted elige que solo se transporte a su grupo.
Bij gegarandeerd privé-vervoer kiest U ervoor om enkel Uw gezelschap te vervoeren. With shared transport, you give us permission - if there is another booking in your area at approximately the same time - to transport you together with other people to your destination. This means that if we transport you together, we can offer you a discount for that specific ride.
With guaranteed private transport, you choose to only transport your own group. Avec le transport partagé, vous nous donnez la permission - s'il y a une autre réservation dans votre zone à peu près à la même heure - de vous transporter avec d'autres personnes vers votre destination. Cela signifie que si nous vous transportons ensemble, nous pouvons vous offrir une réduction pour ce trajet spécifique.
Avec le transport privé garanti, vous choisissez de ne transporter que votre propre groupe. Beim Sammeltaxi (shared transport) geben Sie uns die Erlaubnis, Sie zusammen mit anderen Personen zu Ihrem Ziel zu befördern, falls eine weitere Buchung in Ihrer Nähe zu etwa derselben Zeit vorliegt. Wenn wir Sie gemeinsam befördern, können wir Ihnen für diese Fahrt einen Rabatt anbieten.
Beim garantierten Privattransfer entscheiden Sie sich dafür, dass ausschließlich Ihre Gruppe befördert wird. En el transporte compartido, usted nos da permiso (si hay otra reserva en su zona aproximadamente a la misma hora) para transportarle junto con otras personas a su destino. Esto significa que si les transportamos juntos, podemos ofrecerle un descuento por ese viaje en particular.
En el transporte privado garantizado, usted elige que solo se transporte a su grupo.
Hoe kan ik betalen? How can I pay? Comment puis-je payer ? Wie kann ich bezahlen? ¿Cómo puedo pagar?
U kunt betalen met Cash, Bancontact, Visa of Mastercard direct in de wagen.
Ook kan er vooraf betaald worden via overschrijving.
Zakelijke klanten kunnen op factuur rijden na voorafgaande afspraak.
Indien U cash of met een kaart betaalt, vragen wij enkel de huidige rit af te rekenen.
Dit omdat indien we genoodzaakt zijn Uw rit uit te besteden aan een onderaannemer, deze rechtstreeks betaald wordt door U. You can pay with Cash, Bancontact, Visa, or Mastercard directly in the car.
It is also possible to pay in advance via bank transfer.
Business customers can pay by invoice after prior arrangement.
If you pay by cash or with a card, we ask you to settle only the current ride.
This is because if we are forced to outsource your ride to a subcontractor, they will be paid directly by you. Vous pouvez payer en espèces, Bancontact, Visa ou Mastercard directement dans le véhicule.
Il est également possible de payer à l'avance par virement bancaire.
Les clients professionnels peuvent payer sur facture après accord préalable.
Si vous payez en espèces ou par carte, nous vous demandons de ne régler que le trajet actuel.
Ceci car si nous sommes contraints de sous-traiter votre trajet à un partenaire, celui-ci sera payé directement par vous. Sie können mit Bargeld, Bancontact, Visa oder Mastercard direkt im Fahrzeug bezahlen.
Es kann ook im Voraus per Überweisung bezahlt werden.
Geschäftskunden können nach vorheriger Absprache auf Rechnung fahren.
Wenn Sie bar oder mit Karte bezahlen, bitten wir Sie, nur die aktuelle Fahrt abzurechnen.
Dies liegt daran, dass falls wir gezwungen sind, Ihre Fahrt an einen Subunternehmer auszulagern, dieser direkt von Ihnen bezahlt wird. Puede pagar en efectivo, Bancontact, Visa o Mastercard directamente en el vehículo.
También se puede pagar por adelantado mediante transferencia bancaria.
Los clientes comerciales pueden pagar con factura tras acuerdo previo.
Si paga en efectivo o con tarjeta, le pedimos que liquide únicamente el trayecto actual.
Esto se debe a que, si nos vemos obligados a subcontratar su trayecto a un tercero, este será pagado directamente por usted.
Ook kan er vooraf betaald worden via overschrijving.
Zakelijke klanten kunnen op factuur rijden na voorafgaande afspraak.
Indien U cash of met een kaart betaalt, vragen wij enkel de huidige rit af te rekenen.
Dit omdat indien we genoodzaakt zijn Uw rit uit te besteden aan een onderaannemer, deze rechtstreeks betaald wordt door U. You can pay with Cash, Bancontact, Visa, or Mastercard directly in the car.
It is also possible to pay in advance via bank transfer.
Business customers can pay by invoice after prior arrangement.
If you pay by cash or with a card, we ask you to settle only the current ride.
This is because if we are forced to outsource your ride to a subcontractor, they will be paid directly by you. Vous pouvez payer en espèces, Bancontact, Visa ou Mastercard directement dans le véhicule.
Il est également possible de payer à l'avance par virement bancaire.
Les clients professionnels peuvent payer sur facture après accord préalable.
Si vous payez en espèces ou par carte, nous vous demandons de ne régler que le trajet actuel.
Ceci car si nous sommes contraints de sous-traiter votre trajet à un partenaire, celui-ci sera payé directement par vous. Sie können mit Bargeld, Bancontact, Visa oder Mastercard direkt im Fahrzeug bezahlen.
Es kann ook im Voraus per Überweisung bezahlt werden.
Geschäftskunden können nach vorheriger Absprache auf Rechnung fahren.
Wenn Sie bar oder mit Karte bezahlen, bitten wir Sie, nur die aktuelle Fahrt abzurechnen.
Dies liegt daran, dass falls wir gezwungen sind, Ihre Fahrt an einen Subunternehmer auszulagern, dieser direkt von Ihnen bezahlt wird. Puede pagar en efectivo, Bancontact, Visa o Mastercard directamente en el vehículo.
También se puede pagar por adelantado mediante transferencia bancaria.
Los clientes comerciales pueden pagar con factura tras acuerdo previo.
Si paga en efectivo o con tarjeta, le pedimos que liquide únicamente el trayecto actual.
Esto se debe a que, si nos vemos obligados a subcontratar su trayecto a un tercero, este será pagado directamente por usted.
Ontvang ik een factuur? Will I receive an invoice? Vais-je recevoir une facture ? Erhalte ich eine Rechnung? ¿Recibiré una factura?
Ja, na elke rit kunt u een betaalbewijs of factuur opvragen bij de chauffeur of via e-mail ontvangen.
Yes, after every ride you can request a receipt or invoice from the driver or receive it via e-mail.
Oui, après chaque trajet, vous pouvez demander un reçu ou une facture au chauffeur ou le recevoir par e-mail.
Ja, nach jeder Fahrt können Sie beim Fahrer einen Beleg oder eine Rechnung anfordern oder diese per E-Mail erhalten.
Sí, después de cada viaje puede solicitar un recibo o factura al conductor o recibirlo por correo electrónico.
Tarieven tijdens de nacht en Feestdagen Night and Holiday rates Tarifs de nuit et jours fériés Nacht- und Feiertagstarife Tarifas nocturnas y festivos
Wij zijn 24/7 beschikbaar op reservatie, ongeacht het tijdstip van uw vlucht of rit.
Let wel, hiervoor kunnen extra toeslagen van toepassing zijn, die worden bij de online reservatie automatisch aangerekend! We are available 24/7 upon reservation, regardless of the time of your flight or ride.
Please note, extra surcharges may apply for this, which are automatically charged during the online reservation! Nous sommes disponibles 24h/24 et 7j/7 sur réservation, quelle que soit l'heure de votre vol ou de votre trajet.
Veuillez noter que des suppléments peuvent s'appliquer, ceux-ci sont automatiquement facturés lors de la réservation en ligne ! Wir sind rund um die Uhr (24/7) auf Reservierung verfügbar, unabhängig von der Uhrzeit Ihres Fluges oder Ihrer Fahrt.
Bitte beachten Sie, dass hierfür zusätzliche Zuschläge anfallen können, die bei der Online-Reservierung automatisch berechnet werden! Estamos disponibles 24/7 bajo reserva, independientemente de la hora de su vuelo o trayecto.
Tenga en cuenta que pueden aplicarse suplementos adicionales por esto, los cuales se cargan automáticamente al realizar la reserva online.
Let wel, hiervoor kunnen extra toeslagen van toepassing zijn, die worden bij de online reservatie automatisch aangerekend! We are available 24/7 upon reservation, regardless of the time of your flight or ride.
Please note, extra surcharges may apply for this, which are automatically charged during the online reservation! Nous sommes disponibles 24h/24 et 7j/7 sur réservation, quelle que soit l'heure de votre vol ou de votre trajet.
Veuillez noter que des suppléments peuvent s'appliquer, ceux-ci sont automatiquement facturés lors de la réservation en ligne ! Wir sind rund um die Uhr (24/7) auf Reservierung verfügbar, unabhängig von der Uhrzeit Ihres Fluges oder Ihrer Fahrt.
Bitte beachten Sie, dass hierfür zusätzliche Zuschläge anfallen können, die bei der Online-Reservierung automatisch berechnet werden! Estamos disponibles 24/7 bajo reserva, independientemente de la hora de su vuelo o trayecto.
Tenga en cuenta que pueden aplicarse suplementos adicionales por esto, los cuales se cargan automáticamente al realizar la reserva online.
4. Planning, Vertragingen & Annulaties
4. Planning, Delays & Cancellations
4. Planning, retards et annulations
4. Planung, Verzögerungen & Stornierungen
4. Planificación, retrasos y cancelaciones
5. Tijdens de rit
5. During the trip
5. Pendant le trajet
5. Während der Fahrt
5. Durante el viaje
6. Ophaalprocedure Thuis/Bedrijf
6. Pickup Procedure at Home/Business
6. Procédure de prise en charge Domicile/Entreprise
6. Abholprozedur Zuhause/Firma
6. Procedimiento de recogida en Domicilio/Empresa
Wat als mijn vlucht vertraging heeft? What if my flight is delayed? Que se passe-t-il si mon vol est retardé ? Was ist bei Flugverspätungen? ¿Qué pasa si mi vuelo se retrasa?
Kleine vertragingen (tot maximum 1 uur) volgen wij zelf op, uw (gratis) wachttijd gaat pas in het moment dat U land.
Mocht het toch voorvallen dat Uw vlucht een vertraging van meer dan 1 uur of geannuleerd zijn om gelijk welke reden, gelieve ons hiervan op de hoogte te brengen! Dit kan telefonisch, per sms, via whatsapp.
Uiteraard hebben we begrip dat als Uw vlucht omgeleid wordt, dat U in mid-air geen mogelijkheid heeft om ons te verwittigen hieromtrent. Dit is dan ook de enige uitzondering die wij maken ten opzichte van onze algemene voorwaarden.
Wij volgen Uw vlucht op via verschillende apps: Brussels Airport app, Schiphol app, Paris Aeroports app, Flightradar24. We monitor small delays (up to a maximum of 1 hour) ourselves; your (free) waiting time only starts from the moment you land.
Should it happen that your flight has a delay of more than 1 hour or is canceled for whatever reason, please inform us! This can be done by phone, SMS, or WhatsApp.
Of course, we understand that if your flight is diverted, you have no possibility to notify us while mid-air. This is therefore the only exception we make regarding our general terms and conditions.
We track your flight via various apps: Brussels Airport app, Schiphol app, Paris Aeroports app, Flightradar24. Nous suivons nous-mêmes les petits retards (jusqu'à 1 heure maximum) ; votre temps d'attente (gratuit) ne commence qu'au moment où vous atterrissez.
S'il arrivait que votre vol ait un retard de plus d'une heure ou soit annulé pour quelque raison que ce soit, veuillez nous en informer ! Cela peut se faire par téléphone, par SMS ou via WhatsApp.
Nous comprenons bien sûr que si votre vol est dérouté, vous n'avez aucune possibilité de nous en avertir en plein vol. C'est d'ailleurs la seule exception que nous faisons par rapport à nos conditions générales.
Nous suivons votre vol via différentes applications : application Brussels Airport, application Schiphol, application Paris Aéroports, Flightradar24. Kleine Verspätungen (bis maximal 1 Stunde) verfolgen wir selbst; Ihre (kostenlose) Wartezeit beginnt erst in dem Moment, in dem Sie landen.
Sollte es dennoch vorkommen, dass Ihr Flug eine Verspätung von mehr als 1 Stunde hat oder aus irgendeinem Grund annulliert wird, informieren Sie uns bitte darüber! Dies kann telefonisch, per SMS oder über WhatsApp erfolgen.
Natürlich haben wir Verständnis dafür, dass Sie bei einer Umleitung Ihres Fluges in der Luft keine Möglichkeit haben, uns darüber zu informieren. Dies ist daher die einzige Ausnahme, die wir gegenüber unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen machen.
Wir verfolgen Ihren Flug über verschiedene Apps: Brussels Airport App, Schiphol App, Paris Aeroports App, Flightradar24. Nosotros mismos hacemos el seguimiento de los pequeños retrasos (hasta un máximo de 1 hora); su tiempo de espera (gratuito) solo comienza en el momento en que usted aterriza.
Si ocurriera que su vuelo tiene un retraso de más de 1 hora o es cancelado por cualquier motivo, ¡por favor infórmenos! Esto puede hacerse por teléfono, por SMS o vía WhatsApp.
Naturalmente, entendemos que si su vuelo es desviado, no tiene posibilidad de avisarnos mientras está en el aire. Esta es, por tanto, la única excepción que hacemos respecto a nuestras condiciones generales.
Seguimos su vuelo a través de varias aplicaciones: aplicación Brussels Airport, aplicación Schiphol, aplicación Paris Aeroports, Flightradar24.
Mocht het toch voorvallen dat Uw vlucht een vertraging van meer dan 1 uur of geannuleerd zijn om gelijk welke reden, gelieve ons hiervan op de hoogte te brengen! Dit kan telefonisch, per sms, via whatsapp.
Uiteraard hebben we begrip dat als Uw vlucht omgeleid wordt, dat U in mid-air geen mogelijkheid heeft om ons te verwittigen hieromtrent. Dit is dan ook de enige uitzondering die wij maken ten opzichte van onze algemene voorwaarden.
Wij volgen Uw vlucht op via verschillende apps: Brussels Airport app, Schiphol app, Paris Aeroports app, Flightradar24. We monitor small delays (up to a maximum of 1 hour) ourselves; your (free) waiting time only starts from the moment you land.
Should it happen that your flight has a delay of more than 1 hour or is canceled for whatever reason, please inform us! This can be done by phone, SMS, or WhatsApp.
Of course, we understand that if your flight is diverted, you have no possibility to notify us while mid-air. This is therefore the only exception we make regarding our general terms and conditions.
We track your flight via various apps: Brussels Airport app, Schiphol app, Paris Aeroports app, Flightradar24. Nous suivons nous-mêmes les petits retards (jusqu'à 1 heure maximum) ; votre temps d'attente (gratuit) ne commence qu'au moment où vous atterrissez.
S'il arrivait que votre vol ait un retard de plus d'une heure ou soit annulé pour quelque raison que ce soit, veuillez nous en informer ! Cela peut se faire par téléphone, par SMS ou via WhatsApp.
Nous comprenons bien sûr que si votre vol est dérouté, vous n'avez aucune possibilité de nous en avertir en plein vol. C'est d'ailleurs la seule exception que nous faisons par rapport à nos conditions générales.
Nous suivons votre vol via différentes applications : application Brussels Airport, application Schiphol, application Paris Aéroports, Flightradar24. Kleine Verspätungen (bis maximal 1 Stunde) verfolgen wir selbst; Ihre (kostenlose) Wartezeit beginnt erst in dem Moment, in dem Sie landen.
Sollte es dennoch vorkommen, dass Ihr Flug eine Verspätung von mehr als 1 Stunde hat oder aus irgendeinem Grund annulliert wird, informieren Sie uns bitte darüber! Dies kann telefonisch, per SMS oder über WhatsApp erfolgen.
Natürlich haben wir Verständnis dafür, dass Sie bei einer Umleitung Ihres Fluges in der Luft keine Möglichkeit haben, uns darüber zu informieren. Dies ist daher die einzige Ausnahme, die wir gegenüber unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen machen.
Wir verfolgen Ihren Flug über verschiedene Apps: Brussels Airport App, Schiphol App, Paris Aeroports App, Flightradar24. Nosotros mismos hacemos el seguimiento de los pequeños retrasos (hasta un máximo de 1 hora); su tiempo de espera (gratuito) solo comienza en el momento en que usted aterriza.
Si ocurriera que su vuelo tiene un retraso de más de 1 hora o es cancelado por cualquier motivo, ¡por favor infórmenos! Esto puede hacerse por teléfono, por SMS o vía WhatsApp.
Naturalmente, entendemos que si su vuelo es desviado, no tiene posibilidad de avisarnos mientras está en el aire. Esta es, por tanto, la única excepción que hacemos respecto a nuestras condiciones generales.
Seguimos su vuelo a través de varias aplicaciones: aplicación Brussels Airport, aplicación Schiphol, aplicación Paris Aeroports, Flightradar24.
Hoe kan ik mijn rit wijzigen of annuleren? How can I change or cancel my ride? Comment modifier ou annuler mon trajet ? Wie kann ik meine Fahrt ändern oder stornieren? ¿Cómo cambio of cancelo mi trayecto?
Mocht blijken dat door toedoen van een klant geen uitvoering kan worden gegeven aan de overeenkomst, is er een schadevergoeding verschuldigd. Het geleden verlies wordt gefactureerd aan de klant of de opdrachtgever.
Bij annulatie van 7 dagen tot 48 uur voor vertrek wordt 25% van het volledige bedrag in rekening gebracht.
Bij annulatie van 48 uur tot 24 uur voor vertrek wordt 50% van het volledige bedrag in rekening gebracht.
Bij annulatie tot 24 uren voor afreizen wordt het volledige bedrag in rekening gebracht. Indien de reizigers zich niet aanbieden wordt eveneens het volledige bedrag gefactureerd.
Elke annulatie dient via e-mail/whatsapp/sms kenbaar gemaakt te worden om de correcte afhandeling van de schadevergoeding te kunnen regelen.
Op deze annulatiekosten kunnen enkele uitzonderingen gemaakt worden, zoals bvb.: Onverwachts overlijden, Dringende medische ingrepen, enz.
Voor meer informatie hieromtrent, gelieve contact op te nemen!
Wijzigingen kunnen doorgegeven worden via de gekende kanalen. Graag zo snel mogelijk indien er extra passagiers of afwijkende locaties bijkomen. Should it appear that due to the client's actions the agreement cannot be executed, compensation is due. The loss incurred will be invoiced to the client or the principal.
In case of cancellation from 7 days to 48 hours before departure, 25% of the total amount will be charged.
In case of cancellation from 48 hours to 24 hours before departure, 50% of the total amount will be charged.
In case of cancellation up to 24 hours before departure, the full amount will be charged. If the travelers do not show up, the full amount will also be invoiced.
Any cancellation must be made known via e-mail/whatsapp/sms in order to arrange the correct handling of the compensation.
Some exceptions can be made to these cancellation costs, such as: Unexpected death, Urgent medical interventions, etc.
For more information on this, please contact us!
Changes can be passed on via the known channels. Please do so as soon as possible if there are extra passengers or different locations. S'il s'avère que par le fait d'un client, l'accord ne peut être exécuté, une indemnité est due. La perte subie sera facturée au client ou au donneur d'ordre.
En cas d'annulation de 7 jours à 48 heures avant le départ, 25 % du montant total seront facturés.
En cas d'annulation de 48 heures à 24 heures avant le départ, 50 % du montant total seront facturés.
En cas d'annulation jusqu'à 24 heures avant le départ, la totalité du montant sera facturée. Si les voyageurs ne se présentent pas, la totalité du montant sera également facturée.
Toute annulation doit être communiquée par e-mail/whatsapp/sms afin de pouvoir régler le traitement correct de l'indemnisation.
Certaines exceptions peuvent être faites à ces frais d'annulation, comme par exemple : décès inattendu, interventions médicales urgentes, etc.
Pour plus d'informations à ce sujet, veuillez nous contacter !
Les modifications peuvent être transmises via les canaux habituels. Veuillez le faire dès que possible si des passagers supplémentaires ou des lieux différents s'ajoutent. Sollte sich herausstellen, dass der Vertrag durch Verschulden eines Kunden niet erfüllt werden kann, ist eine Entschädigung fällig. Der entstandene Verlust wird dem Kunden oder dem Auftraggeber in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung von 7 Tagen bis 48 Stunden vor Abfahrt werden 25 % des Gesamtbetrags in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung von 48 Stunden bis 24 Stunden vor Abfahrt werden 50 % des Gesamtbetrags in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung bis zu 24 Stunden vor der Abreise wordt der volle Betrag in Rechnung gestellt. Erscheinen de Reisenden niet, wordt ebenfalls der volle Betrag in Rechnung gestellt.
Jede Stornierung muss per e-mail/WhatsApp/SMS mitgeteilt werden, um die korrekte Abwicklung der Entschädigung zu regelen.
Bei diesen Stornogebühren kunnen Ausnahmen gemacht werden, wie z. B.: Unerwarteter Todesfall, Dringende medizinische Eingriffe usw.
Für weitere Informationen hierzu wenden Sie sich bitte an uns!
Änderungen können über de bekannten Kanäle mitgeteilt werden. Bitte so snel mogelijk, falls zusätzliche Passagiere oder abweichende Standorte hinzukommen. Si resultara que por acción del cliente no se puede dar cumplimiento al contrato, se deberá abonar una indemnización. La pérdida sufrida se facturará al cliente o al contratante.
En caso de cancelación de 7 días a 48 horas antes de la salida, se cobrará el 25% del importe total.
En caso de cancelación de 48 horas a 24 horas antes de la salida, se cobrará el 50% del importe total.
En caso de cancelación hasta 24 horas antes de la salida, se cobrará el importe total. Si los viajeros no se presentan, también se facturará el importe total.
Cualquier cancelación debe comunicarse por e-mail/whatsapp/sms para poder gestionar la tramitación correcta de la indemnización.
Se pueden hacer algunas excepciones a estos gastos de cancelación, como por ejemplo: Fallecimiento inesperado, Intervenciones médicas urgentes, etc.
Para más información al respecto, ¡póngase en contacto con nosotros!
Los cambios pueden comunicarse a través de los canales conocidos. Por favor, hágalo lo antes posible si se añaden pasajeros adicionales o ubicaciones diferentes.
Bij annulatie van 7 dagen tot 48 uur voor vertrek wordt 25% van het volledige bedrag in rekening gebracht.
Bij annulatie van 48 uur tot 24 uur voor vertrek wordt 50% van het volledige bedrag in rekening gebracht.
Bij annulatie tot 24 uren voor afreizen wordt het volledige bedrag in rekening gebracht. Indien de reizigers zich niet aanbieden wordt eveneens het volledige bedrag gefactureerd.
Elke annulatie dient via e-mail/whatsapp/sms kenbaar gemaakt te worden om de correcte afhandeling van de schadevergoeding te kunnen regelen.
Op deze annulatiekosten kunnen enkele uitzonderingen gemaakt worden, zoals bvb.: Onverwachts overlijden, Dringende medische ingrepen, enz.
Voor meer informatie hieromtrent, gelieve contact op te nemen!
Wijzigingen kunnen doorgegeven worden via de gekende kanalen. Graag zo snel mogelijk indien er extra passagiers of afwijkende locaties bijkomen. Should it appear that due to the client's actions the agreement cannot be executed, compensation is due. The loss incurred will be invoiced to the client or the principal.
In case of cancellation from 7 days to 48 hours before departure, 25% of the total amount will be charged.
In case of cancellation from 48 hours to 24 hours before departure, 50% of the total amount will be charged.
In case of cancellation up to 24 hours before departure, the full amount will be charged. If the travelers do not show up, the full amount will also be invoiced.
Any cancellation must be made known via e-mail/whatsapp/sms in order to arrange the correct handling of the compensation.
Some exceptions can be made to these cancellation costs, such as: Unexpected death, Urgent medical interventions, etc.
For more information on this, please contact us!
Changes can be passed on via the known channels. Please do so as soon as possible if there are extra passengers or different locations. S'il s'avère que par le fait d'un client, l'accord ne peut être exécuté, une indemnité est due. La perte subie sera facturée au client ou au donneur d'ordre.
En cas d'annulation de 7 jours à 48 heures avant le départ, 25 % du montant total seront facturés.
En cas d'annulation de 48 heures à 24 heures avant le départ, 50 % du montant total seront facturés.
En cas d'annulation jusqu'à 24 heures avant le départ, la totalité du montant sera facturée. Si les voyageurs ne se présentent pas, la totalité du montant sera également facturée.
Toute annulation doit être communiquée par e-mail/whatsapp/sms afin de pouvoir régler le traitement correct de l'indemnisation.
Certaines exceptions peuvent être faites à ces frais d'annulation, comme par exemple : décès inattendu, interventions médicales urgentes, etc.
Pour plus d'informations à ce sujet, veuillez nous contacter !
Les modifications peuvent être transmises via les canaux habituels. Veuillez le faire dès que possible si des passagers supplémentaires ou des lieux différents s'ajoutent. Sollte sich herausstellen, dass der Vertrag durch Verschulden eines Kunden niet erfüllt werden kann, ist eine Entschädigung fällig. Der entstandene Verlust wird dem Kunden oder dem Auftraggeber in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung von 7 Tagen bis 48 Stunden vor Abfahrt werden 25 % des Gesamtbetrags in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung von 48 Stunden bis 24 Stunden vor Abfahrt werden 50 % des Gesamtbetrags in Rechnung gestellt.
Bei einer Stornierung bis zu 24 Stunden vor der Abreise wordt der volle Betrag in Rechnung gestellt. Erscheinen de Reisenden niet, wordt ebenfalls der volle Betrag in Rechnung gestellt.
Jede Stornierung muss per e-mail/WhatsApp/SMS mitgeteilt werden, um die korrekte Abwicklung der Entschädigung zu regelen.
Bei diesen Stornogebühren kunnen Ausnahmen gemacht werden, wie z. B.: Unerwarteter Todesfall, Dringende medizinische Eingriffe usw.
Für weitere Informationen hierzu wenden Sie sich bitte an uns!
Änderungen können über de bekannten Kanäle mitgeteilt werden. Bitte so snel mogelijk, falls zusätzliche Passagiere oder abweichende Standorte hinzukommen. Si resultara que por acción del cliente no se puede dar cumplimiento al contrato, se deberá abonar una indemnización. La pérdida sufrida se facturará al cliente o al contratante.
En caso de cancelación de 7 días a 48 horas antes de la salida, se cobrará el 25% del importe total.
En caso de cancelación de 48 horas a 24 horas antes de la salida, se cobrará el 50% del importe total.
En caso de cancelación hasta 24 horas antes de la salida, se cobrará el importe total. Si los viajeros no se presentan, también se facturará el importe total.
Cualquier cancelación debe comunicarse por e-mail/whatsapp/sms para poder gestionar la tramitación correcta de la indemnización.
Se pueden hacer algunas excepciones a estos gastos de cancelación, como por ejemplo: Fallecimiento inesperado, Intervenciones médicas urgentes, etc.
Para más información al respecto, ¡póngase en contacto con nosotros!
Los cambios pueden comunicarse a través de los canales conocidos. Por favor, hágalo lo antes posible si se añaden pasajeros adicionales o ubicaciones diferentes.
Eten en drinken Food and drink Nourriture et boissons Essen und Trinken Comida y bebida
Om onze wagens voor alle klanten hygiënisch te houden, vragen wij om niet te eten in de taxi. Een flesje water drinken is uiteraard geen probleem.
To keep our vehicles hygienic for all customers, we ask that you do not eat in the taxi. Drinking a bottle of water is, of course, no problem at all.
Afin de maintenir l'hygiène de nos véhicules pour tous les clients, nous vous demandons de ne pas manger dans le taxi. Boire une petite bouteille d'eau ne pose bien entendu aucun problème.
Um unsere Fahrzeuge für alle Kunden hygienisch zu halten, bitten wir Sie, im Taxi niet zu essen. Das Trinken einer Flasche Wasser ist natuurlijk überhaupt kein Problem.
Para mantener nuestros vehículos higiénicos para todos los clientes, le pedimos que no coma en el taxi. Beber una botella de agua, por supuesto, no es ningún problema.
Roken en Vapen Smoking and Vaping Tabac et Vapotage Rauchen und Dampfen Fumar y Vapear
In al onze voertuigen geldt een strikt rookverbod, ook voor e-sigaretten.
A strict smoking ban applies in all our vehicles, including e-cigarettes.
Une interdiction stricte de fumer s'applique dans tous nos véhicules, y compris pour les cigarettes électroniques.
In allen unseren Fahrzeugen gilt ein striktes Rauchverbot, auch für E-Zigaretten.
En todos nuestros vehículos rige una prohibición estricta de fumar, también para los cigarrillos electrónicos.
Wanneer komt de chauffeur aan? When does the driver arrive? Quand le chauffeur arrive-t-il ? Wann kommt der Fahrer an? ¿Cuándo llega le conductor?
Onze chauffeurs streven ernaar om steeds 5 tot 10 minuten voor het afgesproken uur bij u voor de deur te staan. U ontvangt een berichtje zodra de chauffeur ter plaatse is. Wij rekenen op een vlotte start, maar voorzien sowieso een gratis wachttijd van 15 minuten op het afgesproken vertrekuur.
Our drivers strive to always be at your door 5 to 10 minutes before the agreed hour. You will receive a message as soon as the driver is on-site. We count on a smooth start, but in any case provide a free waiting time of 15 minutes at the agreed departure time.
Nos chauffeurs s'efforcent de toujours se présenter devant votre porte 5 à 10 minutes avant l'heure convenue. Vous recevrez un message dès que le chauffeur sera sur place. Nous comptons sur un départ rapide, maar nous prévoyons de toute façon un temps d'attente gratuit de 15 minutes à l'heure de départ convenue.
Unsere Fahrer sind bestrebt, immer 5 bis 10 Minuten vor der vereinbarten Zeit vor Ihrer Tür zu stehen. Sie erhalten eine Nachricht, sobald der Fahrer vor Ort ist. Wir zählen auf einen reibungslosen Start, gewähren aber in jedem Fall eine kostenlose Wartezeit von 15 Minuten zur vereinbarten Abfahrtszeit.
Nuestros conductores se esfuerzan por estar siempre frente a su puerta entre 5 y 10 minutos antes de la hora acordada. Recibirá un mensaje en cuanto el conductor esté allí. Contamos con una salida ágil, maar en cualquier caso ofrecemos un tiempo de espera gratuito de 15 minutos sobre la hora de salida acordada.
Wat als ik zelf te laat ben? What if I am late myself? Et si je suis moi-même en retard ? Was, wenn ich selbst zu spät komme? ¿Qué pasa si llego tarde?
Gelieve ons zo snel mogelijk te verwittigen. Wij hanteren een gratis wachttijd van 15 minuten op het afgesproken vertrekuur. Vanaf dan begint de wachttijd te lopen a rato van €10 per begonnen kwartier.
Please notify us as soon as possible. We apply a free waiting time of 15 minutes at the agreed departure hour. From then on, the waiting time starts to run at a rate of €10 per started quarter of an hour.
Veuillez nous en informer le plus rapidement possible. Nous appliquons un temps d'attente gratuit de 15 minutes à l'heure de départ convenue. À partir de ce moment, le temps d'attente commence à courir au tarif de 10 € par quart d'heure entamé.
Bitte benachrichtigen Sie uns so schnell wie möglich. Wir gewähren eine kostenlose Wartezeit von 15 Minuten zur vereinbarten Abfahrtszeit. Ab diesem Zeitpunkt wordt die Wartezeit mit 10 € pro angefangener Viertelstunde berechnet.
Por favor, avísenos lo antes posible. Aplicamos un tiempo de espera gratuito de 15 minutos sobre la hora de salida acordada. A partir de ese momento, el tiempo de espera comienza a contar a razón de 10 € por cada cuarto de hora iniciado.
Met hoeveel mensen kunnen we meereizen? How many people can travel with us? Combien de personnes peuvent voyager avec nous ? Mit wie vielen Personen können wir reisen? ¿Cuántas personas pueden viajar?
Onze eigen firmawagen biedt plaats aan maximum 7 passagiers. Voor grotere groepen kunnen wij in onderaanneming extra voertuigen inzetten, mits tijdige reservatie.
Our own company car offers space for a maximum of 7 passengers. For larger groups, we can deploy extra vehicles through sub-contracting, provided there is a timely reservation.
Notre propre véhicule de société peut accueillir un maximum de 7 passagers. Pour les groupes plus importants, nous pouvons mettre en place des véhicules supplémentaires en sous-traitance, sous réserve d'une réservation faite à temps.
Unser eigenes Firmenfahrzeug bietet Platz für maximal 7 Passagiere. Für größere Gruppen können wir bei rechtzeitiger Reservierung zusätzliche Fahrzeuge über Subunternehmer einsetzen.
Nuestro propio coche de empresa ofrece espacio para un máximo de 7 pasajeros. Para grupos más grandes, podemos emplear vehículos adicionales mediante subcontratación, siempre que se realice la reserva a tiempo.
Vervoer van rolstoelen Transport of wheelchairs Transport de fauteuils roulants Transport von Rollstühlen Transporte de sillas de ruedas
Een opplooibare rolstoel kan probleemloos mee in de koffer.
Let op: Onze voertuigen zijn niet uitgerust om rolstoelen aan de vloer vast te gespen. Indien u aangepast vervoer nodig heeft waarbij u in de rolstoel blijft zitten, kunnen wij via onze partners kijken voor een oplossing, mits dit tijdig wordt aangevraagd. A foldable wheelchair can fit in the trunk without any problems.
Please note: Our vehicles are not equipped to buckle wheelchairs to the floor. If you need adapted transport where you remain seated in the wheelchair, we can look for a solution via our partners, provided this is requested in time. Un fauteuil roulant pliable peut être transporté sans problème dans le coffre.
Attention : Nos véhicules ne sont pas équipés pour attacher les fauteuils roulants au sol. Si vous avez besoin d'un transport adapté où vous restez assis dans votre fauteuil, nous pouvons chercher une solution via nos partenaires, à condition que la demande soit faite à temps. Ein faltbarer Rollstuhl kann problemlos im Kofferraum mitgenommen werden.
Achtung: Unsere Fahrzeuge sind niet dafür ausgerüstet, Rollstühle am Boden vastzuschnallen. Wenn Sie einen angepassten Transport benötigen, bei dem Sie im Rollstuhl sitzen bleiben, können wir über unsere Partner nach einer Lösung suchen, sofern dies rechtzeitig angefragt wird. Una silla de ruedas plegable puede llevarse sin problemas en el maletero.
Atención: Nuestros vehículos no están equipados para abrochar sillas de ruedas al suelo. Si necesita un transporte adaptado en el que permanezca sentado en la silla de ruedas, podemos buscar una solución a través de nuestros socios, siempre que se solicite con tiempo.
Let op: Onze voertuigen zijn niet uitgerust om rolstoelen aan de vloer vast te gespen. Indien u aangepast vervoer nodig heeft waarbij u in de rolstoel blijft zitten, kunnen wij via onze partners kijken voor een oplossing, mits dit tijdig wordt aangevraagd. A foldable wheelchair can fit in the trunk without any problems.
Please note: Our vehicles are not equipped to buckle wheelchairs to the floor. If you need adapted transport where you remain seated in the wheelchair, we can look for a solution via our partners, provided this is requested in time. Un fauteuil roulant pliable peut être transporté sans problème dans le coffre.
Attention : Nos véhicules ne sont pas équipés pour attacher les fauteuils roulants au sol. Si vous avez besoin d'un transport adapté où vous restez assis dans votre fauteuil, nous pouvons chercher une solution via nos partenaires, à condition que la demande soit faite à temps. Ein faltbarer Rollstuhl kann problemlos im Kofferraum mitgenommen werden.
Achtung: Unsere Fahrzeuge sind niet dafür ausgerüstet, Rollstühle am Boden vastzuschnallen. Wenn Sie einen angepassten Transport benötigen, bei dem Sie im Rollstuhl sitzen bleiben, können wir über unsere Partner nach einer Lösung suchen, sofern dies rechtzeitig angefragt wird. Una silla de ruedas plegable puede llevarse sin problemas en el maletero.
Atención: Nuestros vehículos no están equipados para abrochar sillas de ruedas al suelo. Si necesita un transporte adaptado en el que permanezca sentado en la silla de ruedas, podemos buscar una solución a través de nuestros socios, siempre que se solicite con tiempo.
Ik ben iets vergeten in de taxi, wat nu? I forgot something in the taxi, what now? J'ai oublié quelque chose dans le taxi, que faire ? Ich habe iets im Taxi vergessen, was nun? He olvidado algo en el taxi, ¿qué hago ahora?
Neem zo snel mogelijk contact met ons op via telefoon of WhatsApp. Wij kijken de wagen direct na en spreken met u af hoe we het voorwerp weer bij u krijgen.
Contact us as soon as possible via phone or WhatsApp. We will check the car immediately and arrange with you how to get the object back to you.
Contactez-nous dès que possible par téléphone ou WhatsApp. Nous vérifierons immédiatement le véhicule et conviendrons avec vous de la manière de vous rendre l'objet.
Kontaktieren Sie uns so schnell wie möglich per Telefon oder WhatsApp. Wir werden das Fahrzeug sofort überprüfen und mit Ihnen vereinbaren, wie wir Ihnen den Gegenstand zurückgeben können.
Póngase en contacto con nosotros lo antes posible por teléfono o WhatsApp. Revisaremos el vehículo de inmediato y acordaremos con usted cómo hacerle llegar el objeto.
Gecertificeerde en gekeurde chauffeurs Certified and inspected drivers Chauffeurs certifiés et agréés Zertifizierte und geprüfte Fahrer Conductores certificados e inspeccionados
Uw veiligheid is onze absolute prioriteit. Al onze chauffeurs zijn wettelijk vergund en in het bezit van een getuigschrift van goed zedelijk gedrag. Bovendien ondergaan zij strikte, periodieke medische keuringen om te garanderen dat zij te allen tijde kerngezond en rijgeschikt zijn. Wanneer u bij ons instapt, bent u in handen van een echte professional.
Your safety is our absolute priority. All our drivers are legally licensed and in possession of a certificate of good conduct. Furthermore, they undergo strict, periodic medical examinations to guarantee that they are at all times in excellent health and fit to drive. Wanneer u bij ons instapt, bent u in handen van een echte professional.
Votre sécurité est notre priorité absolue. Tous nos chauffeurs sont légalement autorisés et possèdent un certificat de bonne vie et mœurs. De plus, ils subissent des examens médicaux périodiques et stricts afin de garantir qu'ils sont à tout moment en parfaite santé et aptes à la conduite. Lorsque vous montez chez nous, vous êtes entre les mains d'un véritable professionnel.
Ihre Sicherheit ist unsere absolute Priorität. Alle unsere Fahrer sind gesetzlich zugelassen und im Besitz eines Führungszeugnisses. Darüber hinaus unterziehen sie sich strengen, regelmäßigen medizinischen Untersuchungen, um zu garantieren, dass sie jederzeit kerngesund und fahrtüchtig sind. Wenn Sie bei uns einsteigen, befinden Sie sich in den Händen eines echten Profis.
Su seguridad es nuestra prioridad absoluta. Todos nuestros conductores cuentan con la licencia legal y poseen un certificado de buena conducta. Además, se someten a estrictas revisiones médicas periódicas para garantizar que se encuentran en todo momento en perfecto estado de salud y aptos para la conducción. Cuando sube a nuestro vehículo, está en manos de un auténtico profesional.